アルファフェイバリット英和辞典第2版を読む。cafe~。

スポンサーリンク
アルファフェイバリット英和辞典第2版

アルファフェイバリット英和辞典第2版を読む。

cafe 軽食堂、喫茶店、カフェ
フランス語から。飲料のコーヒーを指す場合も。
小さなレストラン。「英米ともふつう酒類は
出さない」とあるが、最近では酒類を出す
ところも多い。
「酒場、キャバレー、ナイトクラブ」という
意味で使うこともある。また日本の場合、
大正から昭和初期にかけて流行した「カフェー」。
女給と呼ばれた女性が接待して、洋酒などを
飲ませた店。
日本でも90年代、オープンテラスがついている
パリ、ウィーンなどにある「カフェ」がブーム
となった。以後、東京をはじめ、

[amazonjs asin=”4022782366″ locale=”JP” title=”東京カフェ2017 【C&Lifeシリーズ】 (アサヒオリジナル)”]

[amazonjs asin=”4756248276″ locale=”JP” title=”世界の個性派カフェ&レストラン”]

cafe au lait カフェ・オ・レ
日本でもカフェオレを飲んでいたが、パリを訪れて
最初に飲んだカフェオレは格別だった。その後、
カプチーノが一般的に。カフェオレは、コーヒーに
同じ量の温めた牛乳を入れたもの。カプチーノは、
辞書には《コーヒーに泡立てた生クリームを加え、
シナモンを添えた飲み物》などと書かれているが、
実際にはエスプレッソに泡立てた牛乳を加えた飲料。
イタリアではシナモンを使わない。

cafeteria カフェテリア
セルフサービス方式の食堂。スペイン語から。
「キャフェテリア」とも。大学の大きな食堂が
このカフェテリアだった。同級生が、
「キャッフェテリア」というのがおかしかった。

プロフィール
この記事を書いた人
niki

35年以上にわたり、TV、ラジオ、
イベント制作に携わる。30年余
り、放送関係の専門学校講師を
勤め、企画書、台本の書き方を
教える。10年余りホテルの食に
関するHPの制作、コンサルタ
ントも、行う。新聞は小学4年生
から読み始め、多い時には13紙
を愛読。
ブログ「トクダス」
https://nikitoki.blog.ss-blog.jp/
ブログ「人生やり残しリスト」
https://yarinokoshi.blog.ss-blog.jp/

nikiをフォローする

Amazonサーチ
アルファフェイバリット英和辞典第2版
スポンサーリンク
シェアする
nikiをフォローする
亀の知恵

コメント