アルファフェイバリット英和辞典第2版を読む。
shock 打撃、ショック
《culture shockカルチャーショック》:異文化に接して、
それまでの生活様式、価値観に違和感をもたらす、
精神的な衝撃。海外旅行、海外の人と話したりすることも
そうだが、国内でもそうした衝撃に出会う。沖縄で特に
それを感じた。
shock absorber 緩衝器、衝撃を和らげる器械
小学校高学年ころから、スニーカーが発達。
衝撃を吸収する機能がいろいろ出だした。
そこでこの言葉を覚える。
shoe 靴
《a pair of shoes靴1足》
《掲示Shoes Off》。中学の修学旅行で、
京都のお寺を訪れた時、この掲示があった。
欧米では寝るとき以外は靴を脱がない
と知り驚いた。またあちらの人にとり、
素足、裸足にはセクシャルな意味がある
と教えられたが本当?
shoehorn 靴べら
ニューヨークのホテルに「靴べら」がなく、
フロントに電話したとき、この単語を
知らず、「靴を履くときに使うもの」
といった表現をしたら、向こうから、
この単語が出た。しばらくしたら
部屋まで持ってきてくれた。
shoeshine 靴磨き
東京の新橋、有楽町に昔ながらの靴磨きの
おばあさんが何人かいたが、今は、おしゃれな
カウンター式の靴磨きの店が。地下鉄の駅に
あった自動靴磨き器はまだある?
2011年1月で終了、器械も撤去したよう。
shoot 撃つ
小さい時、光を発するシューティングガンと、
光に反応する的があり、熱中していた。
面白かったなー。1970年から任天堂が
出していた「光線銃」というおもちゃ。
ほかにも持っていたなー。
「撮影する」の意味。
「Shoot!=お話しください」との意味のほか、
映画の撮影で、「撮影開始、本番」のときに、
こう声をかけるとテレビのドキュメンタリーで知った。
学校でこの言葉がはやったことがある。
shooting star 流れ星
洋楽でこの単語が出てきて印象に残り、
覚えた。
ずいぶん後になってからの曲だが、
《Owl City(アウル・シティー) – Shooting Star》
http://www.web-songs.com/lyrics.php?aid=259&sid=40786&a=Owl_City&t=Shooting_Star
《B.o.B – Airplanes ft. Hayley Williams of Paramore》
https://www.youtube.com/watch?v=kn6-c223DUU
shoot out サッカーのPK戦
shop 店
(《米》では普通storeを使うが、主に専門店や
床屋などのサービスを提供する店shopと
いうことが多い)とある。
shop lifting 万引き
最近、韓国で日本の高校生が集団万引きで逮捕されたが、
海外では、「万引き」はしっかり刑事処罰されるので、
海外旅行での出来心にはご注意を。
shore 海岸
「off shore 沖合に、岸を離れて」。「海外の」「域外の」。
「オフショア市場」〔offshore market〕
海外から調達した資金を海外に融資するために、
規制・税制面で優遇されている国際金融市場のことを言う。
shorn shearの過去分詞の一つ
shearは羊などの毛を刈ること。
コメント