アルファフェイバリット英和辞典第2版を読む。
bushy やぶに覆われた、もじゃもじゃの
business 商売、業務、景気、企業、本分、重要な用件
もともとの意味は、「忙しい(busi)こと(ness)」。
《What’s your business?あなたの職業は何ですか》。
ことわざ Business before pleasure.遊ぶことよりまず仕事、
仕事から完全に解放されてから遊びなさいという意味。
なお、これをもじって Pleasure before business.
(仕事よりまず遊び)ともよく言われる。
《Business is good [bad, slow].景気がよい[悪い, 停滞している]》。
《How’s business?景気はどうだい》
《How’s the business? 会社[店]の景気はどうだい》
《ことわざEverybody’s business is nobody’s business.
みんなの仕事はだれの仕事でもない。共同責任は無責任》
《None of your business!
=Mind your (own) business! =That’s my business!
((略式))余計なおせっかいはするな, おまえの知ったことか》
この表現は、アメリカのテレビドラマの中で出てきてすごく、
印象に残った。
《It’s none of my business.私には関わりのないことだ》。
ドラマ「木枯らし紋次郎」の主人公の有名なセリフに、
「あっしには関わりのないことでござんす」というのがある。
英語ではこれにあたると、中学の時の先生が教えてくれた
記憶がある。
《Let’s get down to business.さて本題に入りましょうか》。
《We thank you for your business.
毎度のご愛顧感謝いたします》。
コメント